1、翻译如下聚首多么不易,离别更是难舍难分暮春作别,恰似东风力尽百花凋残春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽红烛自焚殆尽,满腔热泪方才干涸清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色夜晚对月自吟,该会觉得太过凄惨蓬莱;以quot无题quot为诗题,是李商隐的创造此诗向来解释纷歧,或曰言情,或云托意君臣之难遇即以言情而论,亦难知其属情者为何人刘余集解云quot此二首显为赋体,而非比兴寓言之作无题翻译 无题赏析 所述殆为;Li Shangyin quotUntitledquotmeets when difficult don#39t also difficult,the east wind incapable hundred flowers are remnantspring the silkworm to the dead silk side,wax candle Cheng Huilei the beginning doesthe;意思就是古诗的名称,年代及作者无题年代 唐 作者 李商隐 相见时难别亦难,东风无力百花残春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看;无题·其一·李商隐注释翻译赏析讲解 作品简介 无题·其一由李商隐创作,被选入唐诗三百首这首诗大概是描写一位女子爱情失意的幽怨和长相思的苦闷心情诗的首联写女主人公深夜缝制罗帐,表现她对往事的追忆和对会合;翻译为见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干女子早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发;无题唐代 李商隐 相见时难别亦难,东风无力百花残春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看翻译见面的机会难得,分别时也是难舍难分,东风无力挽住 。
2、无题唐 李商隐 相见时难别亦难,东风无力百花残春蚕到死丝方尽,腊炬成灰泪始干晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒蓬莱此去无多路,青鸟殷勤为探看注解1东风句指相别时为幕春时节2丝与“;1译文昨夜的众星璀璨,凉风习习,酒筵设在画楼的西畔厅堂的东面身上虽然没有彩凤双翅比翼齐飞,内心却像灵犀一样,感情相通隔着座位对饮春酒,酒暖身心分组来行酒令,蜡灯分外红可叹啊,听到五更鼓应该上朝 。

3、译文你说来相会是空话,别后不见踪影醒来楼上斜月空照,听得晓钟初鸣梦里为伤远别啼泣,双双难以呼唤醒后研墨未浓,奋笔疾书写成一信残烛半照金翡翠的被褥,朦朦胧胧麝香熏透芙蓉似的纱帐,软软轻轻当年 。
4、李商隐的无题相见时难别亦难,东风无力百花残春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看该诗的意思见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又;无题·昨夜星辰昨夜风 唐李商隐 昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬译文韵译 昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉;原文无题唐代李商隐 相见时难别亦难,东风无力百花残春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看翻译见面的机会难得,分别时也是难舍难分,东风无力挽;李商隐的quot无题quot诗在晚唐诗坛乃至整个诗史上都享有盛名,足以代表其优美风格和艺术特色诗以quot无题quot命篇,是其创造相见时难别亦难,东风无力百花残春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒 。
5、相见的时候难,分离的时候也是难舍难离,春风没有办法,到了暮春,百花就会凋谢春蚕直到死,它才把所有的丝吐尽,红烛燃烧尽头,蜡泪才会流干隐喻相思早晨起来照镜子,黑发都变了颜色夜晚吟诗,觉得月光都;1无题 晚唐·李商隐 相见时难别亦难,东风无力百花残春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看白话译文昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风我们酒筵设在 。
